作謂語、定語、分句;含褒義,形容過分偏愛或愛得不
語義:比喻愛一個人也連帶地關愛與他有關的一切。
使用類別:用在「喜愛關懷」的表述上。
列句:
武王與紂戰於牧之野,紂之卒輻分,紂之車瓦裂,紂之甲魚鱗下,賀乎武王。紂註解1死,武王註解2皇皇註解3若天下之未定,召太公註解4而問曰:「入殷奈何註解5?」太公曰:「臣聞之也,愛人者兼其屋上之烏;不愛人者及其胥餘註解6,何如?」武王曰:「不可。」召公趨而進曰:「臣聞之也,有罪者殺,無罪者活。咸劉厥敵,毋使有餘烈,何如?」武王曰:「不可。」周公趨而進曰:「臣聞之也,各安其宅,各田其田,毋故毋私,惟仁之親,何如?」武王曠乎若天下之已定,遂入殷。
另可參考:《六韜》(據《藝文類聚.卷九二.鳥部下.烏》引)
商朝末年,武王討伐暴虐的紂王,與紂王的軍隊大戰於牧野(地約當今河南省淇縣南),贏得勝利。紂王後來自殺,結束了商朝,而開啟了周朝的天下。武王不知該如何對待殷商的遺民,就召集眾大臣們商議。姜太公說:「我聽說愛一個人,連他屋頂上的烏鴉都愛;而討厭一個人,就連他家的圍欄都討厭。您覺得這樣如何?」武王認為不好。召公說:「我覺得可以殺掉有罪的人,讓無罪的人活下來,這樣如何?」武王還是覺得不好。周公又說:「讓他們繼續過原本的生活,仍然住在原本的房子裡,從事原本的工作,不要有太大的變化,並且多舉用賢德之人,您覺得這樣如何?」武王聽了讚嘆不已,認為只有這樣廣闊的胸襟才能平定天下,於是決定採用周公的意見。後來「愛屋及烏」這句成語,就從這裡演變而出,比喻愛一個人也連帶地關愛與他有關的一切。
傳說,殷商末代的商紂王是個窮奢極欲、殘暴無道的昏君(參看《助紂爲虐》)。“西伯”(西部諸侯之長)姬昌,即後來的周文王,因爲反對紂王曾被囚禁,想了很多辦法才得以出獄。當時,周的都城在岐山(今陝西省岐山縣),周文王回到岐山後,下決心要推翻商朝的統治。他首先聘得軍事家姜尚(即姜太公)爲軍師,積極練兵備戰,又兼併了鄰近的幾個諸侯小國,勢力逐漸強大起來。接着,又將都城東遷至豐邑(今陝西省戶縣附近),準備向東進軍。可是,遷都不久周文王逝世了。 周文王的兒子姬發繼位,即周武王。姜太公繼續擔任軍師。武王的同母弟姬旦(即周公),異母弟姬奭〔shì 〕(即召公)是武王的兩個得力助手。同時,武王還得到了其他幾個諸侯的擁護。於是,武王正式宣佈出兵伐紂。大軍在孟津(今河南孟縣之南的一個黃河渡口)渡過黃河,向東北挺進,直逼商朝的朝歌(今河南淇縣東北)。因爲商紂王已失盡人心,軍隊也多不願爲他送命,於是逃的逃、降的降,起義的起義,朝歌很快就被攻克。紂王自殺,商朝就此滅亡。以後的八百年,便成了周的天下,稱爲周朝。 當週武王攻克朝歌之初,對於怎樣處置商朝遺留下來的權臣貴族、官宦將士,能不能使局面穩定下來,武王心裏還沒有譜,因此有些擔憂。爲此,他曾同姜太公等商議。漢朝人劉向編撰的《說苑·貴法》裏有這樣一段文字記載: “武王克殷,召太公而問曰:‘將奈其士衆何?’太公對曰:‘臣聞愛其人者,兼愛屋上之烏;憎其人者,惡其餘胥。鹹劉厥敵,使靡有餘,何如?’” 大意是說:周武王打敗了殷商,召見姜太公,問道:“該怎樣對待他們的人員呢?”太公答道:“我聽說,如果喜愛那個人,就連帶喜愛他屋上的烏鴉;如果憎恨那個人,就連帶奪來他的僕從家吏。全部殺盡敵對分子,讓他們一個也不留,您看怎樣?”。