作謂語、定語、狀語;由於壞事
滿城風雨和“衆說紛紜”;都可形容議論很多。但滿城風雨是由於事件本身的出奇或重要;引起轟動;使人們議論紛紛;“衆說紛紜”僅指某一事件議論得多而雜;不一定是重大或出奇的事;而且在程度上也不及滿城風雨重。
語義:形容到處颳風下雨的景象。
使用類別:用在「風雨交加」的表述上。
列句:
語義:指事情一經傳出,便流言四起,到處議論紛紛。
使用類別:用在「眾人談論」的表述上。
列句:
黃州潘大臨註解1,工詩,多佳句,然甚貧。東坡註解2、山谷註解3尤喜之。臨川謝無逸,以書問有新作否?潘答書曰:「秋來景物件件是佳句,恨為俗氛所蔽翳註解4。昨日閑臥,聞攪林風雨聲,欣然起題其壁曰:『滿城風雨近重陽。』忽催租人至,遂敗意註解5。止此一句奉寄。」聞者笑其迂闊註解6。
「滿城風雨」就是滿城到處都是颳風下雨的景色,常被詩人引進詩句。比較早的作品如唐代韋應物〈同德寺雨後寄元侍御李博士〉詩:「川上風雨來,須臾滿城闕。」就已經有「滿城風雨」的意境了。全句連用則出現在宋代潘大臨的作品中,見於宋.釋惠洪《冷齋夜話.卷四.滿城風雨近重陽》。潘大臨家境貧困,但寫了不少好詩。蘇東坡、黃山谷和謝無逸都是他的好友。潘大臨常寫出精彩的詩句,有次謝無逸寫信問他有沒有新作品。潘大臨回信說:「秋天的景色很美,到處都是可成佳句的好題材,只是遺憾常被世俗的煩惱所圍繞。昨天閒著沒事,躺在床上,忽然聽到林子裡的風雨聲,不禁詩興大發,下床提筆在牆上寫著:『滿城風雨近重陽。』才剛寫完這一句,我的靈感卻被催租人的敲門聲打斷了,所以只能寄這句詩給你。」所以這裡「風雨」原來指的是自然景象。後來被借來比喻漫天的流言,所以「滿城風雨」也被用來指事情一經傳出,便流言四起,到處議論紛紛。
宋代黃州有位詩人潘大臨,勤奮好學,家境貧寒,曾寫過不少好詩。 有一年秋天,他的好友來信問他:“最近有新詩嗎?”潘大臨回信說:“秋天的景物,件件都可以寫出好的詩句來。昨天我正靠在牀鋪上閉目養神,聽著窗外吹打樹林的風雨聲,我起身在牆上寫道:‘滿城風雨近重陽’。這時,催交租稅的人忽然闖了進來,使我的詩興一掃而光,無法再繼續寫下去了。現在我只有這一句寄給你。”。
滿城,到處都颳風下雨的景象。本指自然現象,這種現象多出現在重陽或晚春時節。 ※ 語或出宋.釋惠洪《冷齋夜話.卷四.滿城風雨近重陽》。後「滿城風雨」語義一轉,也用來指事情一經傳出,便流言四起,到處議論紛紛。