作謂語、賓語、定語;含貶義
殺雞取卵和“飲鴆止渴”;都含有“只顧眼前需要”的意思。但殺雞取卵偏重於“損害了長遠的或更大的利益”之意;“飲鴆止渴”則偏重於指出辦法有害;後果不良。
語義:比喻為貪圖眼前的好處而斷絕了長遠的利益。
使用類別:用在「貪小失大」的表述上。
列句:
a cottager註解1and his wife had a hen註解2,which laid註解3every day a golden egg. they supposed that it must contain a great lump註解4of gold in its inside,and killed it in order that註解5they might get it,when to their surprise they found that the hen differed in no respect註解6from their other hens. the foolish pair,thus hoping to become rich all at once註解7,deprived註解8themselves of the gain of which they were day by day assured註解9.∼the fables of aesop1註解0(《伊索寓言》)譯文:從前有位農夫,他和妻子養了一隻母雞。這隻母雞每天都會下一顆金蛋,他們便以為母雞的肚子裡一定有一大塊金子。為了要得到這塊金子,他們宰了這隻母雞,但卻發現牠和其他母雞並沒有什麼不同。這對愚蠢的夫婦為了想一夕致富,連他們原本每天穩得的利益,也因此喪失了。
《伊索寓言》裡有一則小故事,敘述一位貪心的農夫和他的妻子,他們本來養了一隻母雞,每天都會下一顆金蛋,便以為這隻母雞的肚子裡藏有一大塊金子。為了得到金塊,農夫和他的妻子把母雞殺了,結果卻發現牠肚裡什麼都沒有。貪心的農夫和他的妻子不但沒得到那塊金子,連原本每天可得的金蛋都沒了。後來這個故事被濃縮成「殺雞取卵」,用來比喻為貪圖眼前的好處而斷絕了長遠的利益。
從前一個貪婪的人家裏餵養一隻母雞,他靠賣雞蛋的錢維持生計。一天母雞下了一枚金蛋,他仔細端詳這枚金蛋,認爲母雞肚內肯定還有很多,就把母雞殺了,仔細搜索,什麼也沒找到。他這殺雞取卵的做法太荒唐。