作謂語、定語;用於人
同病相憐與“物傷其類”區別在於:同病相憐偏重於“憐”;即互相憐憫同情;而“物傷其類”偏重於“傷”;即傷感、悲傷。
「同病相憐」及「物傷其類」都指為同類的不幸遭遇而難過。
「同病相憐」側重於雙方都在相同的處境下;「物傷其類」側重於自身未遭不幸,但因受害者同屬一類而有所感傷。
| 同病相憐 | 物傷其類 | 例句 |
|---|---|---|
| ○ | ㄨ | 他們從小一起在育幼院長大,因此彼此總是∼,互相扶持。 |
| ㄨ | ○ | 看到同事因故被裁撤,我們內心當然會有∼的感受。 |
語義:有同樣不幸遭遇的人互相同情。
使用類別:用在「同情互助」的表述上。
列句:
闔閭見白喜而問曰:「寡人國僻遠,東濱海,側聞子前人為楚荊之暴怒,費無忌之讒口,不遠吾國,而來於斯,將何以教寡人?」喜曰:「楚國之失虜,前人無罪,橫被暴誅。臣聞大王收伍子胥之窮厄,不遠千里,故來歸命,惟大王賜其死。」闔閭傷之,以為大夫,與謀國事。吳大夫被離承宴問子胥曰:「何見而信喜?」子胥曰:「吾之怨,與喜同。子不聞〈河上歌〉乎?『同病相憐,同憂相救註解1。驚翔之鳥,相隨而集。瀨註解2下之水,回復俱流。』胡馬望北風而立,越鷰向日而熙,誰不愛其所近,悲其所思者乎?」被離曰:「君之言外也,豈有內意,以決疑乎?」子胥曰:「吾不見也。」被離曰:「吾觀喜之為人,鷹視虎步,專功擅殺之性,不可親也。」子胥不然其言,與之俱事吳王。
《吳越春秋》這本書,記載了春秋時吳、越兩國的歷史。伍子胥原為楚國大臣,楚王聽信讒言殺害其父兄,伍子胥因而逃到吳國,受到吳王闔閭的重用。後來楚國的白喜也因其祖父被讒言所陷,遭平王殺害,而投奔到吳國。伍子胥向吳王引見他,使他也同樣受到闔閭的重用,並常與之商討國事。吳國的另一大臣被離相當不解,便問伍子胥說:「您為何初見白喜就如此信任他?」伍子胥回答:「這是因為我的遭遇和白喜一樣。你應該聽過〈河上歌〉吧?裡面有一段歌詞說:『同病相憐,同憂相救。』就好像受驚的群鳥,聚集而飛;受阻的流水,回旋聚合。我這樣是同病相憐。有誰不會因思念故鄉,而更同情和自己有類似遭遇的同鄉呢?」「同病相憐」就是直接摘自此處的一個成語,被用來指有同樣不幸遭遇的人互相同情。
有位姓張的先生,家裏添置了一張牀,這張牀的確很漂亮,牀頭有木雕的圖案,牀尾有好看的花紋,擺在臥室裏,給臥室增添了不少光彩。 張先生很想讓別人看到這張牀,那就會聽到許多讚賞的話,他特別喜歡聽人恭維,於是,決定通知親朋好友來家裏做客,好藉此機會炫耀一下自己新買的牀。可是,轉念一想,似有不妥,因爲家裏來了客人,都是在前廳接待,怎麼能看到臥室裏的牀呢。 想來想去,張先生還真想出一個辦法來,那就是佯裝生病,告之親朋好友,凡來探望的,豈不都要到臥室來坐一坐?如此,便可以達到目的了。 張先生於是病臥在牀,家裏人遵囑告之幾位親朋好友,說張先生有病,不能前去拜望,因分十想念親友,希望他們有空過來坐坐。 第一位來看望張先生的是一位姓王的老朋友。 王先生剛巧新買了一雙鞋,質地很好,樣子也不錯,於是,王先生穿着這雙新鞋去張家拜訪,也想趁機讓張先生誇誇自己的新鞋。 王先生到了張府,被張家人引至臥室去見張先生。王先生問候過張先生,便退至坐凳旁,正襟坐下。爲了讓張先生看到自己的新鞋,故意把衣襟扯到一邊,再把一隻腿搭到另一隻腿上,這樣翹着腳,更容易讓張先生看到鞋。 誰知道,兩個人的注意力都放在自己身上,根本沒注意到對方的變化。 這樣坐了一會兒,張先生只好拍拍牀,對王先生說: “先生請坐近一點,坐到牀上來吧,這是我新添置的牀,你看如何?” 王先生心領神會,邊誇牀好,邊指着自己的鞋說: “新東西就是不一樣,你看我這雙新買的鞋,也不錯吧?” 兩人都懷着一樣的心思,自然彼此理解,於是,兩人着實地向對方吹捧了一通。
有同樣不幸遭遇的人互相同情。語出漢.趙曄《吳越春秋.闔閭內傳》。 △ 「 同憂相救 」、「 物傷其類 」