作賓語;含貶義
語義:比喻穿鑿附會,曲解原意。
使用類別:
列句:
郢註解1人有遺註解2燕註解3相國註解4書者,夜書,火不明,因註解5謂持燭者曰:「舉燭。」而誤書註解6「舉燭」。舉燭,非書意也,燕相受書而說註解7之,曰:「舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之。」燕相白註解8王,大悅,國以治。治則治矣,非書意也。今世學者,多似此類。
◎2《韓非子.外儲說左上》 先王之言,有其所為小而世意之大者,有其所為大而世意之小者,未可必知也。說在宋人之解書,與梁人之讀記也。故先王有郢書,而後世多燕說。
韓非,戰國時韓國的宗室公子,曾受教於荀子,認為推行法治才能使國家富強,是先秦諸子學派裡重要的法家代表人物之一。他雖然多次上諫韓王,但因本身口吃,不善言談,又受到權貴阻撓,始終不受重視,因此發憤著書,將自己的見解寫成《韓非子》一書。根據《韓非子.外儲說左上》記載,有個楚國人在寫信給燕相時,因為燭光不夠明亮,便要僕人把燭火舉高,卻因此不小心隨手把「舉燭」二字也寫進信裡。燕相在收到信之後,自以為是地將「舉燭」二字解釋為崇尚光明,也就是要選賢任能的意思。燕相把自己的理解告訴了燕王,燕王覺得頗有道理,於是就加以落實,而後將國家治理得很好。國家雖然治理好了,卻是因為郢人誤寫、燕相誤解所造成,並不是最初信件的原意。在《韓非子.外儲說左上》也出現「故先王有郢書,而後世多燕說。」的句子,說明後人常曲解古代聖王的話。後來這個故事被濃縮成「郢書燕說」,用來比喻穿鑿附會,曲解原意。
古時候,有個人從楚國的郢都寫信給燕國的相國。這封信是在晚上寫的。寫信的時候,燭光不太亮,此人就對在一旁端蠟燭的僕人說:“舉燭。”(把蠟燭舉高一點)可是,因爲他在專心致志地寫信,嘴裏說着舉燭,也隨手把“舉燭”兩個字寫到信裏去了。燕相收到信以後,看到信中“舉燭”二字,琢磨了半天,自作聰明地說,這“舉燭”二字太好了。舉燭,就是倡行光明清正的政策;要倡行光明,就要舉薦人才擔任重任。燕相把這封信和自己的理解告訴了燕王,燕王也很高興,並按燕相對“舉燭”的理解,選拔賢能之才,治理國家。燕國治理得還真不錯。郢人誤書,燕相誤解。國家是治理好了,但根本不是郢人寫信的意思。這真是一個穿鑿附會的典型例子。根據這個故事,後人引申出“郢書燕說”這句成語,比喻穿鑿附會,曲解原意。
郢人給燕相書信中的誤寫,造成燕相錯解。 ◎ 典出《韓非子.外儲說左上》。後用「郢書燕說」比喻穿鑿附會,曲解原意。
yǐng shū yān shuō