作謂語、賓語、定語;含貶義
語義:指過分縱容,助長壞人壞事。
使用類別:
列句:
曾子註解1寢疾,病。樂正子春註解2坐於床下,曾元、曾申註解3坐於足,童子隅坐而執燭。童子曰:「華而睆註解4,大夫之簀註解5與?」子春曰:「止!」曾子聞之,瞿然註解6曰:「呼!」曰:「華而睆,大夫之簀與?」曾子曰:「然。斯季孫註解7之賜也,我未之能易也。元,起易簀。」曾元曰:「夫子之病革註解8矣,不可以變,幸而至於旦,請敬易之。」曾子曰:「爾之愛我也,不如彼註解9。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉,斯已矣。」舉扶而易之,反席未安而沒。1註解0
夫養稂莠註解1者傷禾稼,惠姦軌註解2者賊良民。《書》曰:「文王作罰,刑茲無赦。」先王之制刑法也,非好傷人肌膚,斷人壽命也;貴威姦懲惡註解3,除人害也。故經稱「天命有德,五服五章註解4哉,天討有罪,五刑五用註解5哉」;《詩》刺「彼宜有罪,汝反脫之」。古者唯始受命之君,承大亂之極,寇賊姦軌,難為法禁,故不得不有一赦,與之更新,頤育註解6萬民,以成大化。非以養姦活罪,放縱天賊也。夫性惡之民,民之豺狼註解7,雖得放宥之澤,終無改悔之心。旦脫重梏註解8,夕還囹圄註解9,嚴明令尹,不能使其斷絕。
「姑息養奸」係由「姑息」及「養奸」二語組合而成。「姑息」見於《禮記.檀弓上》。內容敘述曾子臥病在床,當時的病情已經很嚴重。弟子樂正子春和曾子兩個兒子曾元、曾申都在床邊陪他。一位年紀還小的童僕手中拿著燭火坐在角落裡,直接問說:「這席子的花紋華麗而且明亮光滑,是大夫用的竹席吧?」曾子聽後,驚恐的說:「是的,這是季孫賞賜給我的,可是我病得無法自己換掉席子。」於是就要兒子幫忙。但曾元認為父親已經病危,不能隨便移動,便提議等到天亮時再抽換席子。曾子說:「你比不上那位童僕愛我呀。君子愛人是用德行,而小人愛人卻是姑息,處處遷就。我只求能死得合乎禮就行了。」表示曾子即使是在病危時也不願意違反禮節。這裡的典源用了「姑息」。「養奸」見於漢.王符〈述赦〉。王符(西元83~170),字節信,東漢臨涇人。為人好學、有志操,耿介而不隨波逐流,仕途遂不得意。後來隱居著書,不欲彰顯其名,書名因此稱作《潛夫論》,共三十六篇。內容遍論國家的用人思維,行政、邊防的統治策略,又批評當時政治弊端,以及反對讖緯迷信等。其中〈述赦〉內容提到放任雜草滋生會損害禾稼的生長,包庇壞人會使百姓受害。先王制定刑法的目的是要懲罰壞人,為民除害,故經書記載說:「上天用墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰去懲治有罪的人。」只是古代開國之初,時局最為動盪混亂,違法亂紀的事可說不可勝數,國家法律也很難完全加以禁制,不得已只好採取特赦,讓罪犯有改過的機會,但這絕對不是助長壞人,放任他們做壞事。這裡的典源用了「養奸」。後來這兩個詞語被合用成「姑息養奸」,用來指過分縱容,助長壞人壞事。
從前永州一個屬鼠的人特別喜歡老鼠,不準家人及手下人捕捉老鼠,任其在家胡作非爲,咬爛糧倉和衣服,還經常給老鼠投放食物,附近的老鼠成羣結隊地跑到他家,一時造成鼠滿爲患,旁邊鄰居對他這種姑息養奸的行爲深惡痛絕。