作賓語、定語;含貶義,比喻仗勢作惡的小人
晉朝時候,朝廷上有個左將軍叫王敦,他的長史官是謝輥,他倆常在一塊議論朝廷上的事情。有一天,王敦對謝輥說:“劉隗這個人,奸邪作惡,危害國家,我想把這個惡人從君王身邊除掉,以此來報效朝廷。你看行嗎?” 謝鯤想了一想,搖着頭說:“使不得呀,劉隗的確是個壞人,但也是城狐社鼠啊!要挖掘狐狸,恐怕把城牆弄壞;要用火燻死老鼠,或用水灌死老鼠,又怕毀壞了神社廟宇。如今這個劉隗就好比那城上的狐狸、社廟裏的老鼠。他是君王左右的近臣,勢力相當大,又有君王作靠山,恐怕不容易除掉他。”王敦聽了謝輥的話,雖然心裏不高興,也只好罷休。
以城牆為窩的狐狸,以土地廟為窩的老鼠。語本漢.劉向《說苑.卷一一.善說》:「且夫狐者,人之所攻也;鼠者,人之所燻也;臣未嘗見稷狐見攻,社鼠見燻,何則?所託者然也。」比喻憑藉權勢而肆意為惡的人。《晉書.卷四九.列傳.謝鯤》:「敦將為逆,謂鯤曰:『劉隗奸邪,將危社稷。吾欲除君側之惡,匡主濟時,何如?』對曰:『隗誠始禍,然城狐社鼠也。』」明.許自昌《水滸記》第一一齣:「城狐社鼠,擾朝廷,毒閭閻。」也作「社鼠城狐」。