作謂語、狀語、補語;含褒義
(一)言簡意賅和“要言不煩”;都形容說話和寫文章很扼要;但言簡意賅偏重在“意駭”;即意思完備;應包括的內容都包括了;“要言不煩”偏重在“不煩”;即重要的語言不煩瑣;不羅嗦。(二)言簡意賅和“一針見血”;都有“語言簡短明確”的意思。但言簡意賅重在意思完備;“一針見血”重在指出要害。(三)言簡意賅和“言簡意少”都含有“語言簡潔”的意思。但“言簡意少”中的“意少”表示思想內容缺乏;言簡意賅中的“意賅”表示內容充實。
「言簡意賅」及「要言不煩」都有言辭精要的意思。
「言簡意賅」側重於簡明完備義;「要言不煩」則側重於簡明切要義。
| 言簡意賅 | 要言不煩 | 例句 |
|---|---|---|
| ○ | ㄨ | 這個道理如此複雜,他竟然可以∼,確實是不容易。 |
| ㄨ | ○ | 講電話時請∼,節省通話時間。 |
語義:言辭簡單而意思完備。
使用類別:用在「言辭簡練」的表述上。
列句:
「言簡意賅」原作「詞簡意備」,見於宋.張載《張子全書.卷六.義理》。張載,宋代著名的理學家,服膺《易》、《禮》、《中庸》、孔孟之學,世稱橫渠先生。《張子全書》是集結其所有著作的總稱。其〈義理〉一篇中說明:人只要清楚明白心中所要堅守的正道,就不會被典籍載記所迷惑,即使孔孟的言論有紛雜錯亂的地方,也可以很清楚的掌握其意旨,不必經過太多思索就能改動紛錯的言辭,並刪除冗雜的文字,使得文辭變得簡潔扼要而意思卻很完備。後來「言簡意賅」這句成語,就從原文中的「詞簡意備」演變而出,用來形容言辭簡單而意思完備。