作謂語、賓語;含褒義
破鏡重圓與“言歸於好”有別:“言歸於好”適用於朋友、同學、夫妻之間等;語氣較輕;破鏡重圓適用於描寫夫妻之間。
語義:比喻夫妻離散或情感決裂後重新團圓合好。
使用類別:用在「別離重聚」的表述上。
列句:
陳註解2太子舍人註解3徐德言註解4之妻,後主叔寶註解5之妹,封樂昌公主註解6,才色冠絕。時陳政方亂,德言知不相保,謂其妻曰:「以君之才容,國亡必入權豪之家,斯永絕矣。儻註解7情緣未斷,猶冀相見,宜有以信註解8之。」乃破一鏡,人執其半,約曰:「他日必以正月望日註解9賣於都市,我當在,即以是日訪之。」及陳亡,其妻果入越公楊素1註解0之家,寵嬖1註解1殊1註解2厚。德言流離辛苦,僅能至京,遂以正月望日訪於都市。有蒼頭1註解3賣半鏡者,大高其價,人皆笑之。德言直引至其居,設食,具言其故,出半鏡以合之,仍1註解4題詩曰:「鏡與人俱去,鏡歸人不歸。無復嫦娥1註解5影,空留明月輝。」陳氏得詩,涕泣不食。素知之,愴然1註解6改容,即召德言,還其妻,仍厚遺1註解7之。聞者無不感歎。仍與德言陳氏偕飲,令陳氏為詩,曰:「今日何遷次,新官對舊官。笑啼俱不敢,方驗作人難。」遂與德言歸江南,竟以終老。
南北朝末年,北周丞相楊堅殺了靜帝自立為皇帝,建立隋朝。接著隋朝舉兵南下,攻打南朝陳。雖然國難當前,陳後主整天卻只知飲酒賦詩作樂,即使隋的大軍已經逼近首都建康,他仍沒有絲毫的警醒。太子舍人徐德言料定國家將亡,到時夫妻必在戰亂中分離,便對他的妻子樂昌公主說:「要是國家滅亡了,以妳的才藝容貌,一定會被俘虜,落入權貴人家。」為了希望將來兩人能再團圓,他把一面銅鏡分為兩半,一人保存一半,並約定每年的元宵節將破鏡拿到京城的市場去賣,當作兩人相見的信物。後來陳滅亡,兩人果然在戰亂中失散。徐德言照約定帶著半面銅鏡,在元宵節的時候到京城的市場叫賣。雖然他沒有見到樂昌公主,卻發現有一個僕役也在叫賣破銅鏡。徐德言款待他到自己住的地方,又拿自己的破鏡出來相合,果然是樂昌公主的半面破鏡。他才知道,原來樂昌公主已經成為隋朝功臣越國公楊素的寵妾。他很傷心,便在樂昌公主的那面破鏡上題了一首詩,意思是說雖然夫妻都還活著,卻再也無法團聚了。樂昌公主看了詩以後非常難過,再也不肯吃東西。楊素知道這件事情之後,非常感動,就讓樂昌公主回到徐德言身邊,這對夫妻終於能夠重新團圓。後來這個故事被濃縮成「破鏡重圓」,用來比喻夫妻離散或感情決裂後重新團圓合好。
南朝末年,隋文帝楊堅滅掉了周圍的南陳北齊,建立隋朝。其中陳國將亡之際,陳國的駙馬徐德言和他的妻子樂昌公主看到了天下統一是大勢所趨,自己的身份又是隋朝消滅的重點對象,預料到夫妻必然分離,就將一面銅鏡一劈兩半,二人各執一半以作日後重逢之信物,並約定每年正月十五到街市去賣鏡以爲聯繫手段。陳後主由於“門外韓擒虎,樓頭張麗華”的昏庸無能終於亡了國,徐德言流落江湖,而樂昌公主則被俘虜,隋文帝楊堅把她賜給滅陳的功臣楊素作爲奴婢。 一對恩愛夫妻,在國家山河破碎之時,雖然劫後餘生,卻受盡了離散之苦。盼到第二年正月十五,徐德言顛沛流離,趕到長安大街,果然看見有人叫賣半片銅鏡,而且價錢昂貴,令人不敢問津。徐德言一看半片銅鏡,知妻子已有下落,禁不住涕淚俱下。他不敢怠慢,忙按老者要的價給了錢,又立即把老者領到自己的住處。喫喝已罷,徐德言拿出自己珍藏的另一半銅鏡。兩半銅鏡符合爲一,並且打探到妻子的下落。兩人暗中聯繫。後來這件事情被楊素知道,這個人並不是像評書《隋唐演義》中說的那樣是個色鬼,而是一個篤禮重義的人物,他被他二人的真情深深打動。立即派人將徐德言召入府中,讓他夫妻二人團聚。夫妻二人攜手同歸江南故里。