語義:比喻說法荒誕,不切實際。
使用類別:
列句:
僧伽註解2龍朔註解3中遊江淮間,其跡甚異,有問之曰:「汝何姓?」答曰:「姓何。」又問何國人?答曰:「何國人。」唐李邕註解4作碑,不曉其言,乃書傳曰:「大師姓何,何國人。」此正所謂對痴人說夢耳。李邕遂以夢爲真,真痴絕也。僧贊寧以其傳編入僧史,又從而解之曰:「其言姓何,亦猶康會本康居國人,便命為康僧會。詳何國在碎葉東北,是碎葉國附庸耳。」此又夢中說夢,可掩卷一笑。
■宋.黃庭堅〈書陶淵明責子詩後〉(據《豫章黃先生文集.第二六.題跋》引) 觀淵明之詩,想見其人豈弟慈祥,戲謔可觀也。俗人便謂淵明諸子皆不肖,而淵明愁歎見於詩,可謂痴人前不得說夢也。
釋惠洪(西元1071~1128),名德洪,字覺範,俗姓彭(一作姓喻),宋筠州新昌縣(今江西宜豐)人,為宋代著名的詩僧。惠洪精通佛學,擅長詩文,著述甚多,尤其以《冷齋夜話》最為著名,這書的內容主要是在論詩,但其中也夾雜了一些傳聞瑣事。書裡收錄一篇〈痴人說夢夢中說夢〉,內容敘述唐高宗龍朔年間,有位外國僧人來到江淮地區,出自於好奇的緣故,有人便問起這位僧人:「你姓甚麼?」僧人回答說:「姓何。」接著這人又問說:「何國人(即哪一國的人)?」僧人回答說:「何國人。」對於這段帶有濃厚禪機的對答,唐代李邕無法參透,以致於在敘寫這位外國僧人的生平時,只根據其中對話就在碑文裡寫上:「大師姓何,是何國人士。」惠洪對此事發表了自己的評論說:「這正像是對著痴人說荒誕不經的夢話呀!」後來原文中的「痴人說夢」被摘出,成為一句成語,用來比喻說法荒誕,不切實際。但語意與典源所指不明事理的痴人,聽完荒誕說法後卻信以為真,意思已經有所不同。
本作痴人前說夢,意指對傻子說夢話,多生誤會。後轉為痴人說夢,比喻愚者所說的不合實際之空談。《封神演義》第五三回:「鄧將軍,你這篇言詞,真如痴人說夢。」《鏡花緣》第一八回:「甚至此書一出,群書皆廢,何至如此?可謂痴人說夢。」也作「痴兒說夢」。
chī rén shuō mèng