作謂語、賓語;指少有實惠
公元217年,劉備派兵進攻漢中。經過激戰,終於殺死守將夏侯淵,拿下了漢中。夏侯淵被殺,漢中失守的消息傳到長安,曹操立即率領大軍前往漢中。但大軍開到漢中城外時,發現那裏所有有利地形都已被黃忠等搶佔,一時難以取勝。雙方相持了幾個月,曹軍的處境越來越不妙。一天晚上曹操用飯,發現菜中有一碗是雞肋骨做的湯。他注視着雞肋,若有所思。正好這時他的親信夏侯淳來請示當夜口令,普操隨口說了“雞肋”二字。夏侯淳聽了有些奇怪,但也不再詢問,照原話傳達下去。在營中辦理文章、事務的主薄楊修聽到“雞肋”的口令後,馬上收拾行裝,準備動身。大家見他這樣,都問他怎麼知道將要退軍。楊修回答說:“你們都知道,雞肋這東西丟棄它可惜,但喫起來又沒有什麼肉。以它來比喻漢中,不攻下來可惜,但攻起來又不那麼容易。 所以我知道魏王打算退軍了。”衆人聽了將信將疑。第二天,曹操果然下令回師,大家這纔信服。
味兒與雞的肋骨一樣無味。語本《三國志.卷一.魏書.武帝紀》裴松之注引《九州春秋》曰:「脩曰:『夫雞肋,棄之可惜,食之無所得,以比漢中,知王欲還也。』」比喻沒有味道或少有實惠。
wèi rú jī lèi