作谓语、定语、宾语;多用于否定句
此处所列为「打草惊蛇」之典源,提供参考。 王鲁为当涂宰注解2,颇以资产为务。会部民连状诉注解3主簿注解4贪贿于县尹注解5,鲁乃判曰:「汝虽打草,吾已虵(蛇)惊。」为好事者口实注解6焉。
《祖堂集.卷七.雪峰和尚》 师云:「老僧在仰山时,仰山拈经中语问大众:『刹说、众生说、三世一切说。为什摩人说?』无人对。云:『养子代老。』借此问阇梨,阇梨作摩生道?」玄沙迟疑。师却云:「你问我,我与你道。」玄沙便问,师便向面拶身云:「掴!掴!」报慈拈问卧龙:「话是仰山话,举是雪峰举,为什摩雪峰招掴?」龙云:「养子代老。」慈云:「打草惊虵(蛇)。」
此处所列为「 打草惊蛇 」之典故说明,提供参考。 在宋朝郑文宝所著的《南唐近事》一书中,曾记载这么一个故事:王鲁,南唐人,生卒年不详,曾任当涂县的县令。他在任上时,贪污收受钱财。有一天,他在府里批示案件,其中有一个案件是地方百姓联名控告主簿贪收贿赂。王鲁看了吓一跳,事实上收贿的不只主簿一人,他也有份,于是在卷宗上批示:「你们虽然只是用棍子打草丛,但是我就像藏身在草丛中的蛇,已经有所警惕。」这件事一经传扬出去,成为好事的人取笑批评的话柄。后来「打草惊蛇」这句成语就从这里演变而出,用来比喻行事不密,致使对方有所警觉,而预先防备。
打草惊了草里的蛇。原比喻惩罚了甲而使乙有所警觉。后多比喻做法不谨慎,反使对方有所戒备。同“打草惊蛇”。
dǎ cǎo shé jīng