作谓语;指狼狈的样子
此处所列为「抱头鼠窜」之典源,提供参考。 蒯通知天下权在信,欲说信令背汉,乃先微感信曰:……当今之时,两主县命足下。足下为汉则汉胜,与楚则楚胜。臣愿披心腹,堕肝胆,效愚忠,恐足下不能用也。方今为足下计,莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而立,其势莫敢先动。……信注解1曰:「汉遇我厚,吾岂可见利而背恩乎!」通曰:「始常山王注解2、成安君注解3故相与为刎颈之交注解4,及争张黡、陈释之事注解5,常山王奉注解6头鼠窜,以归汉王。借兵东下,战于鄗北,成安君死于泜水之南,头足异处。此二人相与,天下之至驩也,而卒相灭亡者,何也?患生于多欲而人心难测也。今足下行忠信以交于汉王,必不能固于二君之相与也,而事多大于张黡、陈释之事者,故臣以为足下必汉王之不危足下,过矣。」
此处所列为「 抱头鼠窜 」之典故说明,提供参考。 「抱头鼠窜」原作「奉头鼠窜」。秦末,楚汉相争时,韩信受刘邦之命攻齐大获全胜,刘邦封韩信为齐王,要韩信继续进击楚军。这时,蒯通劝韩信趁刘邦和项羽争战的时候,脱离刘邦,自立为王。韩信回答说︰「刘邦一向对我非常好,我怎能忘恩负义呢?」蒯通说︰「可是当年常山王被围巨鹿时,曾派张黡、陈释前往成安君处求救,未获倾力相助,以致于两人反目,后来甚而相互攻伐。最后常山王被打得狼狈而逃,只好杀掉项婴,捧著他的头,改投靠汉王。可见就算是刎颈之交的亲密好友都靠不住,你如果以为刘邦绝对不会害你,那你就错了。」典源中的「奉头鼠窜」本来是捧著献敌之头,狼狈而逃的意思,后来「奉头」转为「抱头」,指的是抱著自己的头,「抱头鼠窜」这句成语就用来形容急忙逃走的狼狈样子。